DAY 2: Split

SUNDAY, MAY 22
Split


I arrive in Split around 7am. The view of the city from the boat looks promising! I get off the ferry and immediately sniff a strong smell of.. rotten eggs? Yes, it's solphur actually. As it will be told me later in the week by a guide, the water near Split's harbour is rich of solphur (and apparently, this fact contributes in keeping flies away from the city.. and most important, from the fish's market, according to the guide).

Arrivo a Split intorno alle 7 del mattino. La vista della città dal traghetto sembra promettente! Scendo dalla nave e immediatamente sento un forte odore di.. uova marce? Sì, si tratta di zolfo, in realtà. Come apprenderò qualche giorno più tardi da una guida, le acque intorno al porto di Split sono ricche di zolfo (e apparentemente questo fatto contribuisce a tenere le mosche lontane dalla città.. e, fatto più importante, dal mercato del pesce, sempre stando alla guida)


Approaching Split
                           

Near the harbour


The first impression of the city is positive. Everything is within walking distance, and can be visited on foot. The most interesting area is the Diocletian's Palace. The name is misleading, since it is actually a complex of buildings lying inside some walls, built by the Roman Emperor Diocletian in the 4th century. Inside the walls, ruins from the Roman's epoch stand side by side with modern restaurants, shops and houses, which is a bit weird for a UNESCO heritage site. Anyway, the Palace is very well preserved, and I spend a few hours exploring all the narrow alleys of the complex. Particularly impressive is the Golden Gate, on the Northern side of the Palace, where there is a huge statue of a bishop who lived here in the Middle Age. At some point, I also come across a chorus, which is singing some traditional Dalmatian music. I stay and listen to them for a while.

La prima impressione della città è molto positiva. Tutto è raggiungibile a piedi. La parte più interessante è il Palazzo di Diocleziano. Il nome è un po' ambiguo, in quanto si tratta in realtà di un complesso di edifici che sorgono all'interno di mura, costruiti dall'imperatore romano Diocleziano nel 4° secolo. All'interno delle mura, rovine risalenti all'epoca romana stanno a fianco di moderni ristoranti, negozi e appartamenti, il che è un po' atipico per un patrimonio UNESCO. In ogni caso, il Palazzo è ben preservato, e trascorro qualche ora esplorando tutti gli stretti vicoli del complesso. Particolarmente impressionante è il Golden Gate, sul lato Nord del Palazzo, dove si erge una gigantesca statua di un arcivescovo che visse qui nel Medioevo. Ad un certo punto mi imbatto anche in un coro, che sta cantando della musica tipica della Dalmazia. Rimango ad ascoltarli per un po'.


Roman ruins..

..and again

This guy is really big

The chorus


I am really lucky because I can enjoy my time in the city in the early morning, when there are still a few tourists walking through the streets. This peace dramatically ends around 10am, when a gigantic cruise approaches the harbour releasing hundreds of people into the city.

Sono davvero fortunato in quanto posso godermi la città di prima mattina, quando ci sono ancora pochi turisti per le strade. Questa quiete termina bruscamente intorno alle 10, quando una gigantesca nave da crociera raggiunge il porto rilasciando orde di turisti nella città.


It's almost midday when I stop in a random restaurant and I try one of the typical Croatian dish, the Pašticada. Apparently there are different versions of this dish. The one I try consists in a steak of tuna with gnocchi, served with a delicious sauce. I am not able to undestand which ingredients is the sauce made by, so I ask the waiter, but he just replies “it's a secret.. can't tell!”. Anyway, the dish is excellent, but I discover later that the original version of the Pašticada is the one with meat.. not with fish. Mm.. never mind.

È quasi mezzogiorno quando mi fermo in un ristorante qualsiasi e provo una delle specialità del luogo, la Pašticada. Esistono a quanto pare differenti versioni di questo piatto. Quella che provo io consiste in un trancio di tonno con gnocchi, il tutto servito in una deliziosa salsina. Non riesco a capire di quali ingredienti sia composta la salsa, quindi chiedo al cameriere, ma quest'ultimo mi risponde semplicemente “E' un segreto.. non posso dirlo!”. In ogni caso, il piatto è davvero eccellente, ma scoprirò più avanti che la versione originale della Pašticada è quella di carne, non di pesce. Mm.. pazienza.


The Pasticada (the wrong one)


After lunch I take a short walk up to Marian, a small hill next to the city. Due to the heat, my walk actually ends shortly and miserably when I find a bench under some trees.. Nevertheless, I am able to reach some viewpoint, where I get a nice view of the bay. There is also a tiny church on the top, but it seems closed since a long time. I enjoy the peaceness of the place, spending some time relaxing and reading a book in the shade of trees.

Dopo pranzo intraprendo una breve camminata su fino a Marian Hill, una piccola collina prossima alla città. A causa del caldo però la mia camminata termina molto in fretta, quando trovo una panchina all'ombra di alcuni alberi.. Nondimeno, riesco a raggiungere una piattaforma di osservazione, da dove la vista sulla baia ripaga della fatica. C'è anche una minuscola chiesa in cima, ma sembra essere chiusa da molto tempo. Mi godo la pace del luogo, trascorrendo un po' di tempo rilassandomi e leggendo un libro sotto le fronde degli alberi.


From Marian Hill

I finaly go back to the city, where I catch a bus to reach an institute a few kilometers outside Split, where I will be attending soume courses for the following five days.

Ritorno infine in città dove salgo su un bus che mi porta ad un istituto pochi chilometri fuori da Split, dove rimarrò per seguire dei corsi durante i 5 giorni successivi.

<< Previous day                                                                                            Next day >>


Nessun commento:

Posta un commento